디시인사이드 갤러리

갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

올해 외시 2차 기출문제야

흙과뷁 2006.05.25 12:35:42
조회 449 추천 0 댓글 1




그냥 함 올려봤어. 3문에서 지문 내용을 어떻게 써먹어야하는지 고민하느라 혼났어. 제 1 문. 다음 글을 우리말로 옮기시오(밑줄 친 단어는 주석을 참조하시오). (총 40점) 1) The globalization system, unlike the Cold War system, is not frozen, but a dynamic ongoing process. That's why I define globalization this way: it is the inexorable integration of markets, nation-states and technologies to a degree never witnessed before - in a way that is enabling individuals, corporations and nation-states to reach around the world farther, faster, deeper and cheaper than ever before. This process of globalization is also producing a powerful backlash from those brutalized or left behind by this new system. The driving idea behind globalization is free-market capitalism - the more you let market forces rule and the more you open your economy to free trade and competition, the more efficient and flourishing your economy will be. Globalization means the spread of free-market capitalism to virtually every country in the world. Globalization has its own dominant culture, which is why it tends to be homogenizing to a certain degree. In previous eras this sort of cultural homogenization happened on a regional scale - the Romanization of Western Europe and the Mediterranean world, for instance. Culturally speaking, globalization has tended to involve the spread (for better and for worse) of Americanization - from Big Macs to iMacs to Mickey Mouse. (20점) 2) Open any catalogue of the human genome and you will be confronted not with a list of human potentialities, but a list of diseases, mostly ones named after pairs of obscure central-European doctors. This gene causes Niemann-Pick disease; that one causes Wolf-Hirschhorn syndrome. The impression given is that genes are there to cause diseases. 'New gene for mental illness,' announces a web site on genes that reports the latest news from the front, 'The gene for early-onset dystonia. Gene for kidney cancer isolated. Autism linked to serotonin transporter gene. A new Alzheimer's gene. The genetics of obsessive behavior.' Yet to define genes by the diseases they cause is about as absurd as defining organs of the body by the diseases they get; livers are there to cause cirrhosis, hearts to cause heart attacks and brains to cause strokes. It is a measure, not of our knowledge but of our ignorance that this is the way the genome catalogues read. It is literally true that the only thing we know about some genes is that their malfunction causes a particular disease. This is a pitifully small thing to know about a gene, and a terribly misleading one. It leads to the dangerous shorthand that runs as follows: 'X has got the Wolf-Hirschhorn gene.' Wrong. We all have the Wolf-Hirschhorn gene, except, ironically, people who have Wolf-Hirschhorn syndrome. Their sickness is caused by the fact that the gene is missing altogether. In the rest of us, the gene is a positive, not a negative force. The sufferers have the mutation, not the gene. (20점) * dystonia : 근 실조증(筋 失調症) * cirrhosis : 경변증(硬變症) 제 2 문. 다음 글을 영어로 옮기시오. (40점) 상원은 오늘도 이민법을 어떻게 개혁할 것인가 하는 문제를 계속 논의하면서, 현재 미국에서 불법적으로 살고 있는 것으로 추정되는 1100만에서 1200만 명의 사람들을 어떻게 처리할 것인가 하는 가장 어려운 현안에 대한 절충안을 찾으려고 노력하였다. 상원 법사위에 의해 채택된 법안은, 만약 그들이 직업을 가지고 있고 다른 법률 위반행위가 없으며 벌금과 미납된 세금을 납부하면 대개는 합법적인 지위를 취득할 수 있도록 하고 있다. 그러나 반대자들은 이 계획이 더 많은 노동자들로 하여금 국경을 넘어서 밀입국을 시도하도록 조장하는 사면과 다를 바 없다고 말했다. 그들은 1986년 당시 대략 300만 명의 등록되지 않은(서류화되지 않은) 이민자들에게 부여된 사면이 현존하고 있는 더 큰 문제에 대한 원인이라고 말하고 있다. 테네시주의 공화당 상원의원인 Bill Frist의 말을 인용한다면, 한 가지 가능한 절충안은 이민자들이 “단일한 집단이 아니다”라는 사실을 인정하는 것이다. 어떤 사람들은 10여년 이상 이 나라에서 살면서 자신들의 지역사회에 뿌리를 내렸고 미국 시민인 아이들도 있다. 등록되지 않은(서류화되지 않은) 노동자 들을 점진적으로 합법화시킬 것에 찬성하는 상원의원들은 만약 부모들을 고국으로 돌려보낸다면 가족들을 이산시키게 될 것이라는 우려를 나타내고 있으며, 이 보다 더 짧은 기간 동안 미국에서 거주한 사람들은 아이들이 있거나 지역사회의 일원이 되었을 가능성이 적다고 주장한다. 따라서 5년을 (논의의) 기점으로 하여, 그 이후에는 노동자들이 미국에 머물 수 있도록 허락하는 최소 체류기간을 정하는 것이 그들의 논지인 것 같다. 제 3 문. 최근의 황사문제를 해결하기 위한 한국과 중국사이의 외교회담에 귀하가 한국을 대표하는 외교관으로 참석했다고 가정하고, 다음의 글을 springboard로 하여 한국과 중국의 비용분담비율을 제시한 뒤, 이를 정당화 하는 200자 내외의 영문 essay를 쓰시오. (20점) The EU has officially recognized its global responsibility in this area and already by 1990 had set itself a target to stabilize CO2 emissions by the year 2000, thereby stressing its global leadership role. However, progress with this target and the implementation of a joint strategy has been limited. Effectively, the example of the EU epitomizes the problems of finding a global solution to the climate change problem. Per capita emissions vary considerably between countries, as do the opportunities for emission reductions. Southern European countries (in particular, Spain and Greece) have pushed for exemptions as they bear much less responsibility for past emissions than do Northern European countries, especially the large emitters, Germany and the UK.

추천 비추천

0

고정닉 0

0

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 어떤 상황이 닥쳐도 지갑 절대 안 열 것 같은 스타는? 운영자 24/05/20 - -
5101 유전공학 찬반...흠냥 님 그 외 고수님들 봐주세요~~!!! [5] HJ 06.06.12 138 0
5100 나 호주로 워킹홀리데이가려는데;;;; [5] dd 06.06.12 229 0
5099 토익 두달만에 6~700점에서 만점 가깝게 올릴수 있냐? [7] ㄴㅇㄹ 06.06.12 397 0
5098 As of the first of the month [4] 영어다이키라이 06.06.12 113 0
5097 모든 감독들이 선호하는 스타일의 선수입니다. 이거 영작좀요 [2] 321321 06.06.11 92 0
5094 영어교재 머가좋나요 [2] dfdf 06.06.11 240 0
5093 간단한 영작 한문장만요 ,, [1] dd 06.06.11 87 0
5091 짧은 문장하나 번역 좀 도와주세요 형님들 ㅜㅜ [1] 난나나나 06.06.11 58 0
5090 [요청] 시험문제인데요...긴박한데 도움좀 주시면 안되요??ㅜㅜ제발요.. [3] 댄디보이 06.06.11 94 0
5089 또 질문.. "서구의 관점에서" 이거는 어떻게 해야되지? [4] slowdive 06.06.11 97 0
5087 사회적 파장,정치적 파장 이거 영어로 어떻게 해야될까?? [2] slowdive 06.06.11 65 0
5086 이거 너무어려워요. [2] ㅎㅎ 06.06.11 84 0
5084 past importation의 뜻이 모에요? [5] 이궁 06.06.11 123 0
5083 문법 잘못된 부분 수정 좀 해주세요 [3] Free D.t. 06.06.11 69 0
5082 사전 하고 토익교재 토익학원 추천해줘요 [2] ㄴㅇㄴㅇㅇ 06.06.11 259 0
5081 근데 외국인에게 한국인이 가장 뒤쳐지는게 [6] ㅇㄹㅇㄹ 06.06.11 187 0
5080 공지로하세요 추천하는 책,학습법,학원,유학처 ,영어마을등을 적어보세요 [1] dddd 06.06.11 103 0
5079 간단한 문법과 영작좀 도와주세요! [2] 신스 06.06.11 52 0
5078 영작 몇개만 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] 이름 06.06.11 46 0
5077 한문장 번역부탁드립니다. [2] 이궁 06.06.11 94 0
5076 도대체 이건 어떻게 번역해야 하는거야? [5] dd 06.06.11 130 0
5075 노래가사 해석좀 부탁드립니다. [2] 영어공부 06.06.11 63 0
5073 "못 한게 아니고 안 한거다/ 안 한게 아니고 못 한거다." 어캐 영작하면 좋을까? [11] 영어 06.06.11 148 0
5072 눈으로 외워라?????? 단어 숙어 외울때..미치겠네요 [1] 미치꼬팔딱 06.06.11 127 0
5071 영어박사뜨셧다 궁금증질문바란다 [6] 박사님 06.06.11 160 0
5070 한문장좀 영어로 번역해주세요. [5] 123123 06.06.11 129 0
5069 이거 이거 [2] adj 06.06.11 51 0
5068 영작 좀 도와주세요 킁.. [11] 멋지다재규어 06.06.11 166 0
5067 영어에서 특정문장에서 2 VERB가 되면 아예 해석자체가 되질 않는건가요? [12] ... 06.06.11 156 0
5066 간단한 문장 몇개 해석좀요 [3] z 06.06.11 81 0
5065 문법해석..부탁드립니다 [7] 영어공부 06.06.11 108 0
5063 해석 좀 부탁해 횽들 [37] 영어다이키라이 06.06.11 245 0
5062 횽들 명사구가 뭐에요?? [22] ㅇㄹ 06.06.11 163 0
5060 영작한것좀 봐주세요~ [15] 멋지다재규어 06.06.11 140 0
5059 히에에에 잘못썻다 아래꺼 보지말고 이거 봐줘 ! [2] 우이 06.06.11 52 0
5058 형들 제발 도와줘... 번역좀 해줘 [1] 우이 06.06.11 54 0
5057 who does the notice address? [4] dd 06.06.11 81 0
5056 문법좀 부탁해요 [5] ㅁㄴㅇ 06.06.11 71 0
5055 문법 해석좀 부탁드립니다. [7] 영어공부 06.06.11 71 0
5054 이거 문법 맞는건가요?? [2] sd 06.06.11 73 0
5053 기초적인 질문 좀 할께요. [7] ㅋㄷ 06.06.11 118 0
5052 문법 문제 한문제 [1] 초보햏 06.06.11 73 0
5051 틀린 부분 좀 바르게 잡아주세요~ [5] 내일이시험 06.06.11 84 0
5050 an item girl ?? [6] 85 06.06.11 217 0
5049 she was quoted as saying. [6] 85 06.06.11 180 0
5048 say? [1] 85 06.06.11 60 0
5047 영시에 관한 질문입니다. [7] 쥬다스라이징 06.06.11 94 0
5046 이거 대충 무슨 내용인가요? 엇헝엇헝 06.06.11 37 0
5045 짧막한 영작문 연습할 수 있는 책이나 웹사이트 추천부탁해요 4 06.06.11 40 0
5044 의문사 What의 쓰임과 그외에 몇개 질문요!! [11] ㅇㅁㅇㅁ 06.06.11 217 0
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2