디시인사이드 갤러리

갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

해석 좀.. foul

^^ 2006.04.24 09:53:15
조회 257 추천 0 댓글 7


^^ 안녕하세요. Chasm n. A deep crack or opening in the earth.     When we came to the chasm, we saw that the only way across was an old rope bridge. foul adj. 1 Having an unpleasant taste or smell.         A foul smell of chemicals came from the jewelry polishing factory.       2. Stormy, with strong winds and heavy rain.         With dark clouds above and a rising wind in our face, we biked as fast as we could to reach home before the foul weather hit. n. In sports, a move or play that is against the rules.         When Steffi hit the ball outside the line, the umpire called a foul. foul이 부정적인 뜻인 건 알고 있었지만(그래서 대충 구렁이 담넘는 해석을 할수 있었지만), 구체적으로 날씨나 냄새에 쓰이는 예문은 잘 접하지 못했습니다. 그래서 다소 생소하더군요. 처음 영한사전으로 익힌 단어들을, 이제 영영사전을 보다보면, 영어는 구체적(딱부러지는)인 반면, 국어는 다소 추상적(애매모호한)인 느낌을 받습니다. having an unpleasant taste or smell -> 냄새나는 stormy -> 날씨 몹시 나쁜, 잔뜩 찌푸린 한편, 화란어학자의 노고가 되새겨 집니다. 개화기 일본 사스마번을 중심으로 활동했던 일련의 네델란드어학자들(화란인 선교사+일본인 유학자+화란무역상+일본 지역 번주 : 주로 소총과 관련된 ^^)의 네델란드어(영어와 비슷. 독일어와도 섞임.) 일본어 번역(거의 영일사전 편찬 수준). 이것이 초석이 되어, 일본 근대화(서구 문명화)의 자양분이 되고, 오늘날 일본을 만들었다고해도 과언이 아니며, 한국뿐 아니라 중국 인도네시아 베트남 등 동북아시아 근대화에, 좋던 나쁘던, 많은 영향을 끼쳤지요. 우리나라에선 어떨까요? 우리만의 사전편찬 노력이 좀더 집약적으로 이루어져야 하는지, 아니면, 국민 개개인 각자가 일본영어사전 베낀 영한사전으로 익히면 그만인지, 아니면 아예 패러다임을 바꾸어서, 영영사전으로 즉 서양인들과 꼭같은 사고방식으로 우리 머리통을 바꿔야 하는지.... 분명한 사실은, 일본이 들인 노력(자체 사전을 편찬하여, 적극적으로 서구문명을 받아들일 토대를 닦은 점)을, 우리는 하지 않았다는 것. 그럼에도 불구하고, 편안히 무임승차(나라팔아먹고 배운 것이면 무임승차도 아니군요.ㅠ.ㅠ)한 덕에 현재 표면적인 격차는 줄어들고 있다는 점(시간적으론 적어도 10년 이상 뒤지고 있지만). 하지만 뒤집어 생각하면, 그것은 '문자의 옥'으로 일본을 옥죄기도 합니다. 일본어로의 번역이 많은 일본국민에게 손쉽게 서양기술문명에 접근할 수 있는 길을 터 놓은 반면, 그 "번역체 일본어(한자어 또는 과감히 단축된 일본식 영어)"에 갇혀서, 진정한 서구정신(원어가 표현하고자 했던 참 뜻)과는 틈이 생긴체 굳어, 결국 엉뚱한 방향으로 나게 되, 세계조류와 동떨어진 삼천포로 빠지는 경우가 종종 생기죠.(일본은 나름대로 자신들의 문화재창조라고 주장하겠지만... 어디까지나 변종일 뿐이죠.) 이런 것을 역이용하는 것이 바로 요즘의 한국, 중국, 인도의 발전이라고나할까... 요즘 미국유학생 중 일본인은 많지 않고, 한국/중국/인도인이 많다잖아요. 이공계같은 경우엔 일본 자국내에서만으로도 다 연구할 수 있는 분위기가 된다고 하니... 아무튼 우리것을 영어권 사람들이 배워가는 날, 언젠간 오겠죠. gust n. A sudden increase in the strength of the wind.     As the hurricane got closer, the gusts of wind shook the house. ordeal n. An unpleasant, painful, or difficult experience or test.     Lena's visit to the dentist was not the ordeal she had feared it would be. plateau n. A broad, flat area of high ground.      After a thousand-foot climb, the explorers reached the plateau. rig v. 1 To make or do something by using whatever is near by.       Sawer and I wanted a shady place to sit in the backyard, so we rigged up a tent using two broom handles and an old blanket.     2 To set up sails on a boat.        Mom rigged the sails while we loaded the picnic basket, towels, and life jackets on the boat. n. A machine or construction that is used for a special purpose.        Oil rigs pump oil from 1000 feet deep. *Be Wordly Wise* People in many countries around the world speak English. However, they do not always pronounce word in the same way. One example is the word schedule. People in England say "shej-ool." Americans say "skej-ool." 마침표(.)를 따옴표("") 안에다 찍는군요. 신기. 국어에선 밖에다 찍어야하지 않나요?

추천 비추천

0

고정닉 0

0

원본 첨부파일 1

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 SNS로 싸우면 절대 안 질 것 같은 고집 있는 스타는? 운영자 24/05/06 - -
3740 전기마스터 [1] 양승권 06.05.07 43 0
3739 쉬운 듯 하면서도 어려운 문제 [2] I'm Fucker 06.05.07 89 0
3738 엄청쉬운거 헬프 [2] 06.05.07 103 0
3737 제발 관심좀~ ,, 부탁이야, 내일 시험,ㅠㅠ [4] 치대간다 06.05.07 119 0
3736 형들아,,제발 치대간다 06.05.07 59 0
3735 형들!! 나좀 도와줘요 [1] 찐따 06.05.07 59 0
3734 딤스 테일러가 쓴 '몬스터'중에 해석 안돼는게 있는데... [1] .. 06.05.07 93 0
3733 melee랑 가장 비슷한 뜻이 뭐에요 [2] 워삼 06.05.07 113 0
3732 시험끝났네요. 답변주신분들 정말 고마웠어요. 내일이시험 06.05.07 69 0
3731 이거 한문장좀.. [3] rlagkrgkr 06.05.07 79 0
3730 도대체 teps를 만든 이유가 뭐냐? [1] 뭐냐? 06.05.07 255 0
3729 제가 쓴건데 문법 맞는지 좀 봐주심 감사~ [3] 질문있삼 06.05.07 99 0
3728 Lipstick lesbian [1] Fridae 06.05.07 82 0
3727 이 문장에서 take(took)를 어떻게 해석해야 하죠? [2] 박미희 06.05.07 117 0
3726 이거 뜻 [1] I'm Fucker 06.05.07 56 0
3724 toothdecay, flossing ? [2] ^^ 06.05.07 78 0
3723 How out are you? [2] Fridae 06.05.07 127 0
3722 talking trash가 뭘까 [2] ㅇㅇ 06.05.07 82 0
3721 해석 요청입니다 [2] 사람 06.05.07 95 0
3720 궁금해서그러는데 1541님이 말한 원리를알면쉬운문법 06.05.07 59 0
3719 횽들 요고 한문장만 영작해주면 안될깡~~? [1] rtc 06.05.07 70 0
3718 형들 틀린거 지적좀.. [3] 동산고딩 06.05.07 66 0
3717 저기 형들. 나 이제 영어를 시작하려고 하는데 [1] 대리 06.05.07 90 0
3716 영어공부말이에요.. [1] 캐중딩 06.05.07 197 0
3715 형들 영어 문법좀 맞나 봐주세요 [3] 콜린파렐 06.05.06 79 0
3714 mp3로 강의듣는거 ddd 06.05.06 92 0
3713 짧은데.. 번역 좀 부탁드려용!! 영갤 06.05.06 54 0
3712 아주 짧고 쉬운 글 입니다. 영작좀; [3] 06.05.06 91 0
3711 네이버 뉴스 기사에서.. [3] 1541 06.05.06 131 0
3710 번역좀. 오월은푸르구나 06.05.06 59 0
3709 영어 문법사항 질문좀; [2] 영어 ㅜㅜ 06.05.06 114 0
3708 번역좀 부탁드립니다. [1] 급해요급해ㅠ 06.05.06 95 0
3706 해석좀 해주세요~ 해석좀~~~ 06.05.06 59 0
3705 기초 문법 문제집 추천해주세요 안녕하세요 06.05.06 58 0
3704 해석좀 부탁드릴께요~ 123 06.05.06 45 0
3703 스피킹 실력 늘리는법좀 갈쳐줘 ㅇㅇ 06.05.06 138 0
3701 정답 좀 알려 주세요. ^^ 06.05.06 64 0
3700 이 문장 해석 부탁드려용.. [2] 언어갤 06.05.06 92 0
3699 본좌분들 MSN추가좀 부탁드립니다 이리야 06.05.06 77 0
3698 이거 맞나요? [2] 캐병진 06.05.06 71 0
3697 영작좀 도와주세요!!!! [2] 영작중~!! 06.05.06 109 0
3696 이 두문장 문법성 판단좀 [5] adsf32 06.05.06 174 0
3695 학교 시험도 끝나고 해서 이제 영어공부하려고 TEPS 랑 이것저것 [4] 콜린파렐 06.05.06 257 0
3694 이딴 말이나 하고있으니 영어를 못하지. [3] 하이퍼 06.05.06 172 0
3693 이걸 어떻게 번역해야 할지.... [2] dfklj 06.05.06 105 0
3692 3문장만 영작 좀 부탁드립니다.ㄳ [2] ㅇㅇㅇㅇㅇ 06.05.06 87 0
3691 영작해주세요.. [2] 자전적 에세이 06.05.06 61 0
3689 영어회화를 좀 갈차볼까 하는데 어따 등록을 해야 하남여? ㄴㅁ [1] gfdfs 06.05.06 118 0
3688 This is the last chance that i have... [13] 간단한문장 06.05.06 209 0
3687 영어편지를 쓰는데 영작좀 부탁드려도 될까요 ? [7] 영어갤러리 06.05.06 172 0
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2